Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

AnswerBea (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Musisz się zalogować, aby wziąć udział w dyskusji.

Kreator

Polecane słowniki

Lamborghini Models

Kategoria: inżynieria   2 2 Terms

Information Technology

Kategoria: Technologia   2 1778 Terms

Game of Thrones

Kategoria: Rozrywka   5 20 Terms

10 términos

Kategoria: Języki   1 5 Terms

Social Work

Kategoria: Health   1 21 Terms

Management

Kategoria: Business   1 20 Terms